ফারহানা আজিম শিউলী
বিশ্ববিখ্যাত ব্রাজিলীয় ঔপন্যাসিক পাওলো কোয়েলহোর সবচেয়ে জনপ্রিয়, আলোচিত উপন্যাস “দ্য আলকেমিস্ট” অনুবাদের মাধ্যমে ফারহানা আজিম শিউলী বাংলা অনুবাদ সাহিত্যের জগতে প্রবেশ করেন। বিদ্যাপ্রকাশ থেকে ২০১৭ সালে একুশে গ্রন্থমেলায় প্রকাশিত হয় বইটি।পশ্চিমে এবং ল্যাটিন আমেরিকায় অত্যন্ত জনপ্রিয় ও বহুল পঠিত কিন্তু বাংলাদেশের পাঠকদের কাছে প্রায় অপরিচিত, মেক্সিকান লেখিকা লাউরা এস্কিবেলের লেখা উপন্যাস "কোমো আগুয়া পারা চকোলাতে"র ইংরেজি অনুবাদ "লাইক ওয়াটার ফর চকলেট" এর বাংলায় ভাষান্তর ফারহানার দ্বিতীয় কাজ। নব্বইয়ের দশকের এই যাদুবাস্তব মেক্সিকান ক্ল্যাসিকটির অনুবাদ প্রকাশিত হয় বিদ্যাপ্রকাশ থেকে, ২০১৮ সালের একুশে বইমেলায়। ফারহানা, মিশরীয় লেখিকা নাওয়াল আস-সা'দাবি'র "উওম্যান এট পয়েন্ট জিরো" উপন্যাসটি বাংলায় ভাষান্তর করেছেন "শূন্য বিন্দুতে নারী" নামে। সত্য ঘটনা অবলম্বনে এই ক্ল্যাসিক উপন্যাসটিতে 'ফেরদৌস' চরিত্রের মাধ্যমে দেশ-কাল নির্বিশেষে নারীর বঞ্চনা ও ঘুরে দাঁড়ানোর গল্প উঠে এসেছে অত্যন্ত বিশ্বাসযোগ্যভাবে। "শূন্য বিন্দুতে নারী" প্রথমে ধারাবাহিকভাবে প্রথম আলোতে ছাপা হয় এবং ২০২০ সালের একুশে বইমেলায় অনুবাদকর্মটি প্রথমা প্রকাশনী থেকে প্রকাশিত হয়। নৃবিজ্ঞানী ফারহানা ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ে নৃবিজ্ঞান পড়েছেন ও পড়িয়েছেন। কমনওয়েলথ স্কলারশিপ নিয়ে তিনি ইংল্যান্ডের ইউনিভার্সিটি অব লন্ডনের ‘স্কুল অব অরিয়েন্টাল এ্যান্ড আফ্রিকান স্টাডিস’ থেকে উচ্চতর শিক্ষা নিয়েছেন।